2017(e)ko urtarrilaren 20(a), ostirala

Bakea Kantatuz Senperen - Chanter pour la paix à Saint-Pée

2017. Urtarrilaren 15an igandez

 "BAKEA KANTATUZ" SENPEREN
BAKEAREN ALDE EUSKAL HERRIAN

Kantaldia Larreko gelan  

Concert pour la paix au Pays Basque le dimanche 15 janvier 2017

à la salle Larreko de Saint-Pée.

 

 

  Plus de 350 spectateurs ont participé à ce concert donné

par une centaine de chanteurs et musiciens.

Ce sont près de 500 personnes qui ont donc répondu à cette invitation

en faveur de la paix au Pays Basque.


A la fin, tout le public a repris avec tous les chanteurs et musiciens :


BAKE MINA

Gizadiak maite-mina,
Izadiak arreta-mina, 
Etorkinak herri-mina, 
Herri hunek bake-mina.
 
Laborari ta langile,
Sinestedun ta bilatzaile, 
Bidez-bide, kalez-kale,
Izan gaiten bakegile.

Zatiketak etsipena, 
Elkarketak itxaropena,
Gorrotoak pairamena,
Barkamenak askapena.

Solasbide, elkarbide,
Maitabide ta askabide, 
Zuzenbide, bakebide, 
Oro dire zorionbide.  

LE MAL DE PAIX… 
L'humanité est en mal d'amour, 
la nature en mal de soin, 
l'immigré a le mal du pays, 
ce (notre) pays est en mal de paix.

Paysans et ouvriers, 
croyants ou en recherche, 
par nos routes et nos rues, 
soyons des artisans de paix.

La division génère le découragement, 
tandis que l'union est porteuse d'espérance; 
la haine engendre la souffrance, 
tandis que le pardon est libérateur.

Les voies du dialogue, du rapprochement, 
de l'amour, de la libération, 
de la justice et de la paix 
sont toutes des voies de bonheur.
 

Mikel Epalzaren ongi etorria Atxik Berrituz elkartearen izenean :

Ongi etorriak Senperera ! 
Urte berri on eta bakea deneri !
Bienvenue à tous, bonne année de paix !
Denen agiantza da bakean bizitzea. 
Nous voulons tous vivre en paix !

La paix c'est déjà le bonheur que nous partageons en famille. Mais au-delà du cercle familial, nous pensons aux familles qui ne vivent pas en paix, aux victimes de tout bord, à ceux du conflit basque, aux prisonniers et à leur famille, aux réfugiés loin de chez eux.

Goxo egiten zauku etxekoen artean partekatzea zorion uneak, elgartazunezko urrats xumeak eginik. Horrela dugu hain segur bakea eraikitzen. Bainan gure esku dago ere bake bideak idekitzea gizartean. Presoek, iheslariek, mota guziko biktimak nahi lukete jastatu, dudagabe, bakearen ta zuzentasunaren hats bero ta askatzaile berri bat. Atzo Bilbon mundu bat bildua izan da presoen aldeko sustengoa erakusteko. Gaur hemen gira, Senperen, Atxik Berrituzek antolatu duen kantaldian.

Atxik Berrituz qui organise cette soirée est un groupe de chrétiens du Pays BASQUE nord qui prend sa part de participation dans le processus de paix amorcé, il y a 5 ans, quand l'organisation ETA a dit définitivement non à la violence armée. Sur la côte et à l'intérieur, nous avons organisé une dizaine de soirée de partage et de prière en faveur de la paix, en pensant que c'est à chacun de devenir artisan de paix et que l'Eglise aussi doit assumer sa part!

Mundu zabalean txalotzen dituzte bake egileak. Kolombiarrek berrikitan eskuratu dute merezitako Bakearen Nobel saria, bainan Euskal Herrian bakeegileei sari baten ordez egurra eman diote ! 

Duela ilabete bat, Luhosoko Errekartean, armak pausatuak izan dira, eta mendien artetik bakearen aldeko haize bolada berri batek eman dauku esperantza laster bakearen hegalekin presoak etxeratuko direla eta gizarte berri bat sortaraziko dugula. Eskuak esteka ditezke bihotzak ez, are gutiago bakearen ufada edo Herri baten indarra.

Il y a un mois, à Louhossoa le vendredi 16 décembre il y a eu un événement unique, paradoxal. Une centaine de "gardiens de la paix", sur ordre de Paris, a procédé à l'arrestation de 5 artisans de paix bien connus et estimés.

A Louhossoa, le souffle de la paix ne s'est pas éteint mais a resurgi plus fort que jamais du fond des montagnes basques, comme un irrintzina puissant en faveur d' un monde de paix et de justice, chez nous et ailleurs. On peut enchaîner les mains mais pas le souffle de la paix. Tout un peuple, riche de ses diversités, a montré son très large soutien aux faiseurs de paix.

Un mois après, nous nous trouvons ici, animés par ce souffle, pour chanter la paix, pour soutenir tous les artisans de paix. Le chant, la poésie sont les armes les plus nobles et universelles de la paix. La musique rassemble et donne l'énergie pour la construire.

Chantons la paix, dans cette belle salle Larreko, mise gracieusement à notre disposition par Mr le maire de St Pée. Laissons nous emporter par les chanteurs et musiciens venus gratuitement. Faisons de cette soirée en faveur de la paix au Pays basque un beau moment de paix.

Que notre soirée soit une bouffée d'espérance pour chacun et pour celles et ceux qui construisent un avenir de paix. Que se souffle puisse entrer dans les cellules des prisons et dans les administrations qui ont le pouvoir d'ouvrir des chemins de justice et de liberté!

Bakearen haizeak kanbia dezala Goiko agintarien gogortasuna.
Bakea kantatuz segi dezagun bake egile izaiten!

Bakegile guzieri bertso hau diet eskaintzen
Kaiolan den xorinoak ez du geiago kantatzen
Presoeri gure kantua hemendik dugu luzatzen
Eta Bakea elgar kantatuz has ditela etxeratzen.


Parte hartzaileak – Participants :

Azkaine, Kanbo eta Senpereko parropi abesbatzak eta Altxa Zokoa

Marie Hirigoyen Dumora

Uztaritzeko Xabiereko San Frantses kolegioko korala

Mikel Erramouspé eta Xalbat Berterretche

Pierre Cazenave

Kriolinak

Peio Ospital – Mixel Ducau – Caroline Phillips

Kiki Bordatxo eta Sébastien Othaburu

Graxi Solorzano eta Marie-Françoise Aguirre

Maddi Zubeldia eta H-Eden taldea.


Eskerrak - Remerciements :

Hemendik joan aintzin ezkeronezko hitz batzu nahi nituzke eskaini Atxik Berrituzen izenean.

Au nom de Atxik Berrituz quelques mots de remerciement.

Txaloak kantari ta musikari guzieri urririk jin baitira bakea kantatzera
Un grand bravo aux chanteurs et musiciens qui ont donné gratuitement et magnifiquement de leur personne et de leur voix

Txaloak ere teknikarieri Larreko gela ko teknikaria eta grabazio lanetan ibili den teknikaria
Bravo et merci aux techniciens du son, celui de la salle Larreko Peio Lamarque et celui qui a pris soin d'enregistrer la soirée pour un CD à venir Jean Roger Unassobiscay

Millesker Senpereko Herriko etxeari eta jaun merari bere sustengoa gatik gela hau urririk prestatuz.
Merci à la municipalité de Senpere et à son maire pour avoir mis gracieusement cette salle à notre disposition. Merci aussi aux pompiers et aux agents de sécurité.

Millesker Senpereko parropiari eta errotari, bai eta txokoleta beroa prestatu dutenei, esnea eskaini daukun senpereko laborariari.
Merci à la paroisse de Saint Pée et à son curé, et à celles et ceux qui ont préparé un excellent chocolat, merci à l'éleveur laitier qui a offert le lait.

Millesker azkenik zueri hain numbre andian jinik.

Gure bake amets ederrak kantatu ondotik gauzatu ditzagun zuzentasunezko eta elgartasunezko urratsetan parte harturik.

Merci en fin à vous qui êtes venus en grand nombre. Après avoir chanté nos rêves de paix que nous puissions les réaliser par notre engagement quotidien.


N.B : Vous avez sûrement remarqué que nous n'avons pas mis de photos de la première partie du concert. Si vous avez pris des photos, merci de nous les envoyer pour que nous puissions les ajouter à cette adresse : atxik.berrituz@gmail.com



















































































































































































































iruzkinik ez:

Argitaratu iruzkina